燒包———錢多亂花。“到商場就亂買,真是燒包!”
勺———①打。“勺架”、“勺起來了”。②偷。“我那塊手錶他給勺走了。”
舍哥兒———被遺棄的、被孤立的人。“人家都加薪晉級,咱成了舍哥兒了。”
申託———向親友告幫。“解放前我就到處申託了,再不解放我就要飯了。”
生色“色”讀sai輕聲———少見。“這可是生色玩意兒,沒見過。”
盛———對孩子溺愛。“現在都是一個孩子,養的可盛了。”
識舉“識”讀一聲———滿足。“這就很對得起你了,別不識舉”。
拾毛籃的———揹筐在路上揀廢品、垃圾的窮苦人。
守老堆兒———保守、依戀。“出門闖練闖練去,別總在家守老堆兒!”
手裏人———自己人。與“一脈的”義同。
暑黴———不吉利。“我一出門就滑個跟頭,真暑黴。”“暑”也作“鼠”。
讀shun———面貌、衣着難看。與“訕”義同。②不吉利的事。“你淨說這些喪氣話,這不給我添嗎!”
鳥———比的語氣加重,有時還要加上“外國雞”字樣。“看你那鳥樣!”“你真是個鳥外國雞!”
順竿兒爬———隨聲附和。“領導的意圖你不是都知道了嗎?咱也只好順竿爬吧!”
順遂“遂”讀xu———順利、美滿、幸福。“我交了好運了,光遇見順遂事。”
撕破臉———翻臉,不留情面。
屎克郎———蜣螂。也稱臭大姐。以屎克郎編出的歇後語在天津流傳很多。
死贅———故意鬧彆扭。“沒法兒跟她在一起生活了,整天死贅我。”
四亨———優裕。“看人家,吃喝穿戴哪點兒不四亨!”也作“四至(讀輕聲)”。
鬆讀二聲———軟弱無能。爲加重語氣也作“鬆蛋包”。
刷———拒絕、取消、不赴約。“我託他辦事他不管,這回他找到我了,我刷他啦!”
耍貨兒———①不好好幹活。“他成天耍貨兒,什麼也不幹。”②兒童玩具的總稱。
耍傀儡子“傀”讀ku,“儡”讀四聲———街頭耍傀儡戲的,也作“耍烏丟丟的”。
耍賴皮———無理取鬧,糾纏不休。
耍膩磨子———與人吵鬧故意不了結。“我這麼勸你們還沒完,誠心跟我耍磨子,是嗎?”
耍貧嘴———賣弄口舌。“有的相聲段子,沒什麼意義,光耍貧嘴。”
耍人兒的———指工薪階層的人,也作“耍巴人兒的”。“咱這個有錢有勢的家庭哪能跟他家做親,他是耍人兒的!”
甩大鞋———不負責、推卸。“他想幹就幹,不想幹一甩大鞋,走了!”
甩脆———乾脆。“這個人辦事從不拖泥帶水,甩脆極了。”
帥———瀟灑、漂亮。“看這個小夥子,多帥!”
涮———對人耍戲、捉弄。“你別拿我涮着玩兒啦!”也作“開涮”。
爽神———省事。“你這個辦法太爽神了!”
說話———立刻、馬上。“您再稍等一會兒,說話就得。”
說三———近年出現的詞,可能是“說三道四”的簡化,意爲有了說(大)話或炫耀的依據、靠山、資本。“你有本事就自己幹,別拿你那局長的爹說三。”“他兒子上澳大利亞了,這回就更有說三的了。”
水蔥兒———兒童、青年發育良好,看起來很可愛。“看這個小姑娘,水蔥兒似的。”也作“水靈”。
碎嘴子———說話絮煩、沒完。
損根子———不道德的人。“這是哪個損根子辦的事?太缺德了。”
|